Вход
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:
Регистрация
Зарегистрироваться
Логин (мин. 3 символа):*
Email:*
Номер телефона:*
Пароль:*
Подтверждение пароля:*
Имя:*
Защита от автоматической регистрации
CAPTCHA
Введите слово на картинке:*

Пароль должен быть не менее 6 символов длиной.

*Поля, обязательные для заполнения.

icon

Войти

|
Регистрация
logo

Страдания эпохи барокко

Проект дирижера Юрия Ванаева собрал полный зал ДК

Наталья Козарезова
28.10.2016  -  12:33

Концерт духовной музыки эпохи барокко собрал в субботу во Дворце культуры «Строитель» полный зал. Гениальные произведения Точинни и Баха в исполнении Международного симфонического оркестра «Таврический» под руководством Михаила Голикова и чудесного сопрано Заслуженной артистки России Марии Людько стали прологом главному, ради чего задумал свой музыкальный проект сосновоборский дирижер Юрий Ванаев — кантате Джованни Перголези «Stabat Mater».

Страдания эпохи барокко
Страдания эпохи барокко
К исполнению величественного произведения «Рафаэля и Вергилия в музыке», как назвала итальянского композитора ведущая, подошли с размахом, причем молодой ещё женский хор Ленинградской атомной станции не затерялся на фоне прославленного оркестра «Таврический», хора Санкт-Петербургского государственного университета и известных солисток — Марии Людько и Анастасии Мещановой. За дирижерским пультом стоял художественный руководитель университетского хора ­Эдуард Кротман.
Сквозь полную печали мелодию, повествующую о страданиях Богоматери при виде крестных мучений её Сына, иногда прорывались торжествующие ноты, говорящие о том, что всё это было не напрасно. Разделивший горе вместе с Богородицей грешник победит свои грехи и обязательно будет спасен молитвами Пресвятой.
«Аминь», подтверждающее стихи, перевод которых транслировался на больших экранах, долго звучало на все голоса, после чего раздался шквал аплодисментов. Наши обычно сдержанные зрители кричали «Браво!» и дарили артистам цветы — в надежде, что это не последний их визит в Сосновый Бор.

Литературная справка:

Авторство стихов «Stabat mater» до конца не установлено. Существует несколько переводов их на русский язык, в числе которых перевод Жуковского, начало которого звучит так:

Горько плача и рыдая,
Предстояла в сокрушенье
Матерь Сыну на кресте.
Душу, полную любови,
Сожаленья, состраданья,
Растерзал ей острый меч.

  • Поделитесь:
Яндекс.Метрика