На празднике «Финское рождество» можно было услышать песенное наследие народов (Фото Альберта Болдина)
На той территории, где сейчас стоит наш город, исконно жили финские народности — ижоры и вепсы, имевшие собственное культурное наследие, отличное от русской культуры. Но с течением времени эти традиции стали стираться, а затем почти полностью слились с культурой русских. Только благодаря усилиям энтузиастов удалось сохранить крохи финского фольклора. На прошедшем 26 декабря в центре развития личности «Гармония» празднике «Финское рождество» можно было услышать песенное наследие народов.
— Например, в наш репертуар входит финская рождественская песня XII века «Maa on niin kaunis». Очень интересная композиция, которая даже в Финляндии известна не всем,— рассказывает музыкальный руководитель ансамбля «Pieni polku» («Маленькая тропинка») Л. Муратова.
Впрочем, одними малоизвестными песнями репертуар ансамбля не ограничивается, вместе с ними исполняются и настоящие «хиты». К примеру, задорная «Рулла», которую хорошо знают не только в Финляндии, но и в России (в переводе на русский язык, конечно): «В мире все сочетается тесно / Рядом с добром уживается зло / Если к другому уходит невеста / Еще не известно, кому повезло!»
Впрочем, кроме музыкальной составляющей, воссоздают энтузиасты и саму атмосферу праздника традиционным финским Дедом Морозом (Joulupukki по-фински), весельем и традициями.
— Наши сценические наряды соответствуют цветам нарядов разных народностей Финляндии,— рассказывает участник фольклорного ансамбля и преподаватель финского языка Л. Петровичева,— а в оформлении сцены использованы традиционные финские рождественские соломенные игрушки hummeli.
Помнить быт и обычаи «соседей» очень полезно, а еще этим знанием можно блеснуть в кругу друзей! Если вы захотите удивить своих знакомых в предстоящие праздники, советуем поздравить их по-фински: «Наvaa Joulua!» («Хорошего Рождества!»). Или даже сказать кому-нибудь: «Mina rakastan sinua!» («Я тебя люблю!»)