Русский взгляд на Италию

1-й выпуск

07.02.2011  -  00:00

 Несколько лет назад сначала в «Маяке», а потом на радио «Балтийский берег» работала корреспондентом молодая и подающая надежды Олеся Гамотина. И дальше бы радовала сосновоборцев своей работой, если бы не счастливое замужество. Олеся вышла замуж и вот уже шесть лет живет в Италии. Мы решили предложить вам интересные ее заметки об этой прекрасной стране.

Для любой страны, государства можно подобрать черту человеческого характера. Например, для Соединенных Штатов Америки — это стойкость и уверенность в себе, для Великобритании — деловитость и пунктуальность, а для Италии — легкость и оптимизм. Нам хочется побывать в каждой из этих стран, почувствовать на себе эти «черты характера», ощутить менталитет и колорит лучших уголков мира. Ну а я расскажу об особенностях жизни в Италии. Будут затронуты темы семьи и брака, образования и культуры, воспитания детей, а также традиционная кухня, обустройство быта, информация в помощь туристам. Итак, разрешите представиться. Меня зовут Олеся Голозио (это фамилия мужа, которую я могу использовать в кругу друзей и родных. В середине XIX века итальянские женщины отказались при заключении брака принимать фамилию мужа, чтобы избежать бюрократической волокиты с переделыванием документов, оформленных ранее до замужества). Шесть лет как я проживаю в одной из самых красивых стран мира — Италии! Судьба распорядилась так, что с будущим супругом я познакомилась в Санкт-Петербурге на международной научной конференции: я — молодой журналист, он — молодой научный сотрудник, физик. Ну а дальше — романтические встречи, жизнь в постоянных ожиданиях очередного отпуска, чтобы вновь увидеть любимого, который, кстати, катался в Северную столицу так часто, как только время позволяло... Потом состоялся переезд в Италию, две свадьбы (гражданская и церковная) и самое важное — рождение дочурки Елены. Об иммиграции Надо отметить, что русских иммигрантов в Италии сравнительно немного. По количеству лидируют марокканцы, румыны и албанцы, китайцы. Что касается русских, то на данный момент это в большинстве своем женщины, которые вышли замуж за итальянцев. Также можно встретить небольшое число научных специалистов, приехавших по работе или учиться в аспирантуре. Здесь есть массовая трудовая иммиграция с Украины и из Молдавии — женщины по уходу за стариками, домашняя прислуга, садовники, рабочие на стройках и т.д. Кстати, в наши дни можно встретить потомков первых русских иммигрантов, бежавших от советской власти в годы революции. Потом были женщины, которых во Вторую мировую войну угнали на работы в Германию, где они знакомились с военными итальянцами, влюблялись и уже после войны перебирались в Италию. На севере страны до сих пор живут женщины, пережившие войну и попавшие в Италию именно таким образом. Сейчас им далеко за 80, они говорят по-русски с акцентом, дети уже взрослые, состоявшиеся, кто-то из них говорит по-русски, кто-то нет. Во время перестройки и распада СССР пришел черед волны женщин, вышедших замуж через брачные агентства и бежавших от экономического кризиса и трудной жизни. В последние годы наметилась очень явная тенденция: молодые женщины, выйдя замуж за итальянцев, активно занимаются подтверждением своих дипломов и идут работать. Надо ли учиться Еще несколько десятилетий назад русские жены забывали, что у них высшее образование. Они просто рожали детей и становились хранительницами домашнего очага. В наши дни многие не жалеют времени на легализацию полученного диплома, поступают в университеты, оканчивают специализированные курсы, меняют квалификацию, переучиваются на профессии, которые пользуются спросом, устраиваются на работу, открывают свой бизнес. В общем, делают все, чтобы вести активный образ жизни. И еще один немаловажный момент. Для подавляющего большинства иммигрантов одной из самых сложных и болезненных проблем является не столько деловая, сколько моральная интеграция в чужое общество. В Америке или в Канаде, в силу известных причин, этот процесс проходит, как правило, быстрее и проще, чем в европейских странах, особенно в Англии или во Франции. Иммиграция в Италию в этой связи опять же имеет определенный плюс: по своему менталитету итальянцы в целом ближе к славянам, чем любая другая европейская нация. Именно этот фактор значительно облегчает процесс адаптации. И здесь важную роль играет язык, а точнее — владение им. Как овладеть языком Замечу, что на данный момент в плане образовательных программ для иностранцев Италия прогрессирует из года в год. В мегаполисах, собственно говоря, никогда не было больших проблем найти образовательные центры, общины и т.д. и т.п. В глубинках же в большинстве случаев все держалось на волонтерах, как в моем случае. Я живу на острове Сардиния, в городе Сассари. По численности населения он второй после столицы острова — Кальяри. Буквально с первого дня я начала посещать школу для иммигрантов, которую вела преподаватель младших классов АБСОЛЮТНО БЕСПЛАТНО! Каждый вечер после трудового дня она собирала на базе школы в одном из классов всех тех, кто хотел изучить итальянский язык. Спустя несколько лет университет города, а точнее факультет иностранных языков, начал организовывать специализированные курсы для иностранцев, ведут которые профессора-лингвисты. Когда освоишь язык, жизнь в чужой стране становится намного легче и родней. Появляется больше возможностей найти друзей, хобби и, конечно, работу. Отношение к русскому языку Между тем сам русский язык переживает в Италии не лучшие времена. Изучают его в основном на курсах в университетах. Нынче в моде другие языки — и не только традиционный английский, но также китайский и арабский. На то есть понятная причина: работу с русским языком найти нелегко. В университетах вакансий мало, карьера эта долгая и благосостояния не обещающая. (Двоюродная сестра моего супруга в свое время окончила факультет иностранных языков, где главным был русский язык. И что? Работу в России она найти не смогла, зато нашла работу в Италии — не по специальности.) Переводческие заказы найдутся не в каждом городе, а там, где они есть, много эмигрантов, до работы голодных и сильно сбивающих цены. Художественный перевод, понятное дело, кормит плохо. Раньше многие выбирали русский по идейным или, если угодно, романтическим соображениям: как язык «другой» страны, такой же далекой и прекрасной, как жившая в воображении советских людей идеальная заграница. Теперь мы от прежних идеалов отказались и стали не «другие», а непонятно какие, так что пришлось итальянским романтикам переключиться на кого-то посимпатичнее. Особенности и традиции Как и в любой другой стране, нужно будет не только хорошо знать язык страны, но и адаптироваться к особенностям жизни общества и ознакомиться с традициями. Ведь эта страна — не музей, не картинная галерея и не загородная вилла. В ней живут люди и имеют смелость считать ее своей и жить по своим установленным законам. Например, первые месяцы для меня было странно, что абсолютно все магазины работают только шесть дней в неделю, а в воскресенье все закрыты! Только в последнее воскресенье каждого месяца магазины открыты для посетителей. Однако и в этом есть позитивный момент: теперь у нас в семье есть официальный день покупок в будни, а воскресенье мы не тратим на шопинг, а можем съездить на море, совершить прогулку по средневековому городу... Кстати, современные города в большинстве своем находятся на месте древнеримских и даже более древних поселений, жители страны до сих пор пользуются дорогами, проложенными еще в незапамятные времена, бережно сохраняя их названия. Живая и ощутимая история сопровождает итальянца всю жизнь. Еще одна особенность итальянцев — не снимать уличную обувь при входе в квартиру. Правда, с этим можно смириться: их улицы чище наших. Да и вообще на это можно закрыть глаза, если твоя вторая половинка тебя заранее предупредит об этом. О праздниках и о детях В Итальянской Республике не отмечают с той пышностью, к которой привыкли мы, многие известные и популярные праздники: 8 Марта, День Победы, Новый год, в конце концов. Зато здесь много других интересных занимательных дат и торжественных дней, так что скучать не приходится! На мои причитания из разряда «простите, дорогие домочадцы, но сегодня будут макароны», муж всегда с улыбкой замечает, что я забываю, где живу. Ведь среднестатистическая итальянская семья обязательно ест макароны каждый день, и это считается первым блюдом, как в России — суп. Что касается детей, то их не просто любят, ими восхищаются, их балуют, им поклоняются и позволяют делать все что угодно. Один западный журналист выразил свое отношение к этому кратко и емко: «В следующей жизни я хотел бы быть итальянским младенцем...» Ну и, конечно же, не нужно забывать о мягком теплом климате. Где всегда есть солнце — там не может быть плохого настроения! Италию узнать, может быть, до конца и нельзя. Но принять ее со всеми ее загадками, причудами и пристрастиями можно и нужно, ибо знание дает терпимость, облегчает общение и дарит радость. (Продолжение следует).

Комментарии

Загрузка комментариев...